still in mid-air a conversation a withdrawal
stadig i luften en samtale en tilbagetrækning
*
brilliant trees as in making sense
strålende træer som i at give mening
*
barbed wire kiss and then again: another green room
pigtrådskys og så igen: endnu et grønt værelse
*
lidocaine I bump into anything with a face
lidokain jeg støder ind i alt med et ansigt
*
sombre reptiles among umbrellas I walk for the abyss
dystre krybdyr mellem paraplyer går jeg mod afgrunden
*
future sound of falling a kite in a parallel world
en fremtidig lyd af et fald en drage i en parallelverden
*
WWII in color the shadows as massive as now
2. verdenskrig i farver skyggerne så massive som nu
*
the man who was me and not there ::: a riddle can
manden som var mig og ikke tilstede ::: en gådedåse
*
king's lead hat a sparrow falls (in between calendars)
kongens blyhat en spurv falder (ind mellem kalendere)
*
proposing a white room ::: last thunder of August
foreslår et hvidt rum ::: sidste torden i august
*
blue Monday seven in a row and a raven's feather
blå mandag syv i træk og en ravnefjer
*
end of the endless a word crawls back in the dark
slutningen på det endeløse et ord kravler tilbage i mørke
*
transparency a state of non-being carved from sleep
gennemsigtighed en tilstand af ikke-væren skåret ud af søvn
*
now, that is rolling! the sky is inside a boulder
se, det er rulning! himlen er inde i en klippeblok
Friday, August 26, 2011
[notes from an exile / noter fra et eksil]
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I have always liked the way that your haiku lead away from rather than into the moment. They shoot off at a tangent, the paradox of satori.
ReplyDeleteYes, now you mention it. Maybe it's the basic fleeting nature of "moments" ...
ReplyDelete