Wednesday, May 25, 2016
Friday, May 20, 2016
a cure / en kur
”You
look miserable”.
”I AM
miserable. I'm chronically depressed, you know, and I have the paper
to prove it”.
”Try one of these wine gums. The ad suggests you'll be very happy when you eat them”.
”Try one of these wine gums. The ad suggests you'll be very happy when you eat them”.
”Thanks”.
(Chewing and making faces). ”Yuck! God, they're nasty!”
”Yes,
aren't they?”. (Chewing with an indifferent look, a look of
apathy). ”Glad I'm almost finished with the bag. Not sure I can
cope with that much happiness”.
closing
the door ahead of itself the wind
..:..:..:..:..
”Du ser
forfærdelig ud”.
”Jeg HAR det
forfærdeligt. Jeg har en kronisk depression og har papir på det”.
”Prøv én af
disse her vingummier. Reklamen antyder, at man bliver meget glad af
at spise dem”.
”Tak”. (Tygger
og skærer ansigt). ”Bvadr! De er da forfærdelige!”
”Ja, er de ikke?”.
(Tygger med et apatisk udtryk i ansigtet, ligeglad). ”Godt, at jeg
snart har tømt posen. Jeg tror ikke jeg kan håndtere så meget
glæde”.
lukker døren foran
sig selv vinden
Saturday, May 14, 2016
orthorexia / ortoreksi
orthorexia
a
generation of orthoretics summarising a corpus of data
fixation
on shoes of clinical relevance
the
cause of the organ a collection classified as nine
include
a discussion near the liver
within
the samhita a modern snake
84
different pyramids to make up a mercury face
without
existence an internal water tap
pink
and beyond obedience like rain
ortoreksi
en
generation af ortoretikere opsummerer kropslige data
en
fiksering på sko af klinisk relevans
årsagen
til organet en samling klassificeret som ni
medtag
en diskussion nær leveren
inden
i samhitaen en moderne slange
84 forskellige
pyramider for at lave et kviksølvsansigt
uden eksistens en
indvendig vandhane
lyserød og endnu
videre lydighed som regn
Thursday, May 12, 2016
Anïve / Aniv - haibun
Anïve
”Don't
be anïve. Chose the red speech or the doctorate on black ladybirds”.
”Not
that, it's way too exhausting, the red one, and I know zilch about
ladybirds. What's a nïve?”.
“It's
one word: a-n-ï-v-e. It's like being gullible with ten zeros and a
cherry on top. You don't have to know about ladybirds to read from
it. No one knows about ladybirds in this movement and no one cares.
The red speech will get them cooking though. We could use some of
that”.
Corco
thought a while, or for a while he looked like he thought about it
his hand playing on its own with a matchbox.
“How
many will be there? I mean, it takes a crowd to get a crowd going”.
“Yes,
and a spark. YOU are that spark, my friend!”
“Mh”.
ten
thousand monks on a single melon ceasefire day
:::…:::…:::
Aniv
“Vær nu ikke
aniv. Vælg den røde tale eller doktorafhandlingen om sorte
mariehøns”.
”Ikke den. Den er
alt for anstrengende, den røde tale, og jeg ved ikke et hammerslaw
om mariehøns. Hvad er aniv?”.
”Det' ligesom at
være godtroende med ti nuller og et kirsebær på toppen. Du behøver
ikke at vide noget om mariehøns bare for at læse op. Ingen ved
noget om mariehøns i denne bevægelse, og resten er fuldstændig
ligeglade. Den røde tale ville dog få deres blod i kog. Det ku' vi
godt bruge noget af”.
Korko tænkte en
stund, eller en for en stund så han ud som om, han tænkte, mens
hans hånd af sig selv legede med en tændstikæske.
”Hvor mange regner
du med der kommer? jeg mener, for at få gang i en forsamling har man
brug for en forsamling”.
”Jep, og en gnist.
DU er den gnist, der skal til, min ven!”.
”Mh”.
titusinde munke på
en enkelt melon våbenhviledag
Friday, May 6, 2016
White Cabbage / Hvidkål - haibun
White Cabbage
”Some days I
wasn't given chloral hydrate. They gave me cabbage instead, the white
kind. Then I could fly”.
from the darkness of
the sun
I knead
my lover
…
the
prose is a quote from a medical journal on a psychiatric patient from
around 1885 used in a programme from Danmarks Radio
Hvidkål
”Nogle dage fik
jeg ikke kloralhydrat. De gav mig hvidkål i stedet. Så kunne jeg
flyve”.
fra solens mørke
ælter jeg
min elsker
…
prosaen er et
citat fra en sygehusjournal, Sankt Hans ca. 1885, brugt i et DR
program
Sunday, May 1, 2016
Nostradamus' Jam / Nostradamus's marmelade
extracting
the essence
of
falling - a tiny drop preserved
in a
Turin cloud
now
answer this:
the
eye that looks away
is a
swan?
towers
sometimes
we get
it
right
in his
astronomical domain
the
gnome recaptures
his
7th return
when in
the early 20's
some
voices become
turtles
for
the men who know everything
Nostradamus
serves
raspberry
jam
“In
essence it's just
a minor
volcano with an u
i.e.
vulcano” he says smiling
udtrækker essensen
af at falde - en
lille dråbe præserveret
i en sky fra Torino
så svar på
dette:
øjet der kigger
væk
er en svane?
tårne
nogle lykkes det
altså
for os
i sit astronomiske
rige
genoplever
dværgen
sin 7nde
tilbagekomst
når de er i 20'erne
bliver nogle stemmer
til skildpadder
for mændene der
ved alt
serverer
Nostradamus
hindbærmarmelade
”Dybest set er det
blot
en mindre vulkan med
et c
altså vulcan”
siger han smilende
From Failed Haiku no 5 - Corelli & Colombe
I had two sequences of one-line haiku published in Failed Haiku 5, May 2016. Here they are in both my languages.
Jeg fik trykt to sekvenser af een-linje haiku i Failed Haiku 5, Maj 2016. Her er de på begge mine sprog.
Monsieur de Sainte-Colombe (ca.
1640–1700),
Tombeau les Regrets - Les Pleurs
thin wafers and wine an altar for she who left
amber and goat intestines that friction between life and sorrow
unable to speak my loving you must be enough
two fingers on the horse hairs he goes to drown himself
sun not gold on my fingers! the girls are silent
the torture of the gift of silence into the lake
cross country walk pissing is the ornamentation
like the painter's brush on the canvas so the bow on the strings
God's talking he doesn't need music they hide to listen
stolen caresses in exchange for the denied music
into the red book stranded on straight lines his grief
into what tomb can't I go now tears won't come vainglorious sorrow?
the music of turkeys and elder bushes he sells his horse to stay
Easter she says ”the other world” is a leaking boat
Monsieur de Sainte-Colombe (ca.
1640–1700),
Tombeau les Regrets - Les Pleurs
tilføjer en 7nde streng og den døde får stemme
tynde vafler og vin et alter for hende der gik
Jeg fik trykt to sekvenser af een-linje haiku i Failed Haiku 5, Maj 2016. Her er de på begge mine sprog.
Tombeau les Regrets - Les Pleurs
(after the film: “Tous les Matins du Monde”)
adding a 7th string he gives voice to the dead
thin wafers and wine an altar for she who left
amber and goat intestines that friction between life and sorrow
unable to speak my loving you must be enough
two fingers on the horse hairs he goes to drown himself
sun not gold on my fingers! the girls are silent
the torture of the gift of silence into the lake
cross country walk pissing is the ornamentation
like the painter's brush on the canvas so the bow on the strings
God's talking he doesn't need music they hide to listen
stolen caresses in exchange for the denied music
into the red book stranded on straight lines his grief
into what tomb can't I go now tears won't come vainglorious sorrow?
the music of turkeys and elder bushes he sells his horse to stay
Easter she says ”the other world” is a leaking boat
Tombeau les Regrets - Les Pleurs
(efter filmen: “Tous les Matins du Monde”)
tynde vafler og vin et alter for hende der gik
rav og gedetarme den
dér friktion mellem liv og sorg
ude af stand til at
tale at elske dig mår være nok
to fingre på
hestehårene han går ned for at drukne sig
sol ikke guld på
mine fingre! pigerne er tavse
lidelsen ved
stilhedens gave ud i søen
på vandring gennem
landet er tisseri ornamenteringen
som malerens pensel
på lærredet således buen på strengene
Gud taler han har
ikke brug for musik de gemmer sig for at lytte
skjulte kærtegn i
bytte for den nægtede musik
hvilken grav kan jeg
ikke lægge mig i nu tårerne ikke vil komme forfængelige sorg?
kalkuner og
enebærbuskes musik han sælger sin hest for at blive boende
til påske siger hun ”den anden verden” er en utæt båd
.........***.........
Arcangelo
Corelli, Sonate da Chiesa a trè, Opus 1
(Rome, 1681)
sonate
da chiesa Corelli's angel protrudes from dust
you see
and you don't the dome of strings
nothing
lighter than this F-major-needle below thunder
the
paint as flaky as yesterday virgin blue
step
soundless into the gold of prayer
play it
the rim of the ripple after the first stone
that
which keeps me afloat a flageolet on a g-string
a
filigree weave that voice after god's
despondent
you can't even whistle the damn thing
open a
spider an apple a prayer it's there
raking
the sky you don't even have to
present
and yet you keep looking for the swallows
Arcangelo
Corelli, Sonate da Chiesa a trè, Opus 1
(Rom, 1681)
sonate da chiesa
Corellis engel træder frem fra støvet
du ser og ser ikke
kuplen af strenge
intet lettere end
denne F-dur-nål under tordenen
malingen så
afskallet som i går jomfrublå
træd lydløst ind i
bønnens guld
spil på den kanten
af ringen efter den første sten
det som holder mig
flydende en flageolet på en g-streng
et væv af filigran
den dér stemme efter Guds
fortvivlet kan du
end ikke fløjte den forbandede ting
åbn en edderkop et
æble en bøn det er dér
fejer himlen det er
ikke engang nødvendigt
nærværende og dog
kigger du hele tiden efter svalerne
Subscribe to:
Posts (Atom)