tanka/gogyoshi in two tongues
5lines: amino acids / aminosyrer: day of St. Ansgar as usual eternity slips aways among the conflakes (too much sugar, maybe) St. Ansgars dag som sædvanlig...
Sunday, March 31, 2013
Tuesday, March 26, 2013
two from PBL / to fra PKB
my soft parts in
pains far below the sun (or to the left of Ganymedes)
the heart in
a boat on land with worms
mine bløde dele i
smerter langt under solen (eller til venstre for Ganymedes)
hjertet i en
båd på land med orme
*
the bittersweet
smell of wounds and I befriend flies in the
rotting of a star I see me coming
den bittersøde
lugt af sår og jeg bli'r venner med fluer i en
stjerne der rådner ser jeg mig komme
Sunday, March 24, 2013
from "the paper bell lessons" / fra "papirklokkens belæringer"
iridescent
scars on the flesh door facing North
I
leave me outside the soul bunker
iriserende ar på
køddøren der vender mod nord
jeg
efterlader mig udenfor sjælsbunkeren
Sunday, March 17, 2013
ex "paper bell lessons" / ex "papirklokkens belæringer"
watching The
Soundless give birth to language
leave, just
leave, and take your place with you
betragter Den
Lydløse føde sproget
gå, bare gå,
og tag dit sted med dig
Saturday, March 16, 2013
from "the paper bell lessons" / fra "papir klokkens belæringer"
the smooth skin of this stone a
voice drawn from from dawn
den glatte hud på denne sten en stemme trukket fra daggryet
*
a place to stand upright hippocampus is a paper bell now
et sted at stå oprejst hippocampus er en papirklokke nu
*
rebuilding my name from scratch spring is lost among wires
genopbygger mit nav fra bunden foråret er fortabt mellem kabler
den glatte hud på denne sten en stemme trukket fra daggryet
*
a place to stand upright hippocampus is a paper bell now
et sted at stå oprejst hippocampus er en papirklokke nu
*
rebuilding my name from scratch spring is lost among wires
genopbygger mit nav fra bunden foråret er fortabt mellem kabler
*
taking
off on burned wings the first sound keeps rolling
letter
på brændte vinger den første lyd lyd ruller stadig
*
*
the face I keep for facing you is
gone
this
phase of reality is handheld
ansigtet
jeg bruger til at stå ansigt til ansigt med dig er væk
denne
fase af virkeligheden er håndholdt
...
Wednesday, March 13, 2013
recreating the beast / genskaber det store udyr
sleeping
in this field the wheat rots
sover
på denne her mark rådner hveden
recreating
The Great Beast and adding sugar (sans subtext)
genskaber
Det Store Udyr og tilætter sukker (sans undertekst)
half
hidden the boat where reason ends
halvt
skjult båden hvor fornuften ender
I wear
it now the morning meant for ants
jeg
har den på nu morgenen bestemt for myrer
into
the Great White (teeth and all) a god made from lard
ind den Store Hvide
(med tænder og det hele) en gud lavet af fedt
around midday I
reshape to a projection of holes
omkring middag
omformer jeg mig til en projektion af huller
midday a hatless
horse under the big blue
middag en hatteløs
hest under det store blå
still less light
(than yesterday) leaves sound like waves
stadigt mindre lys
(end i går) blade lyder som bølger
winter time for
paper bells
vinter tid for
papirklokker
Thursday, March 7, 2013
Tuesday, March 5, 2013
4 ku (breakfast situation)
coffee and
cigarettes
the birds can
make all the noise
they wanna
kaffe og smøger
fuglene kan lave
al den larm
de vil
garbage trucks
I gather
painkillers
for breakfast
skraldebiler
jeg samler
smertestillere
til morgenmaden
break fast or
slow the snapping point is a rainbow
knæk hurtigt
eller langsomt brydningspunktet er en regnbue
faint light
again I make a
resolution
to give ”caring”
a try
svagt lys
igen laver et
fortsæt
om at forsøge
mig
med ”at kere
mig”
Friday, March 1, 2013
Alice's night / Alices nat
The sequence/series/linked form written by me and Giovanni Monte and published in the new issue of A Hundred Gourds (www.ahundredgourds.com) is here presented with a translation into Danish. Mmmh, but "translation" maybe isn't the right word. The whole thing was written in both languages simultaneously, but we submitted only the English version to Gourds ...
sinking into my skin a chain of yellow teeth
synker ind i min hud en kæde af gule tænder
days shorten a rattle of a chain from somewhere
dage bli'r kortere en raslen af en kæde fra et
ubestemt sted
the first tinted leaves I'm a bone
de første farvede blade jeg er en knogle
ten billion cells hardly a language left
ti milliarder celler knap nok et sprog tilbage
as
the
turning
point
approaches
a
handshake
ligesom vendepunktet nærmer
sig et håndtryk
small
winds
gather
to
larger
ones
the
dog
yawns
små vinde samles til en
større hunden gaber
“I
do
understand”
a
spider
dries
up
behind
the
sun
“jeg
forstår det godt”
en edderkop tørrer ud bag solen
this
could
be
a
paper
ladder
the
label
says
not
det
her kunne være en papirstige mærkaten siger nej
the
minister
took
the
name
Lamb
the
rest
is
Chinese
ministeren
to navnet Lam resten er kinesisk
beads
of
blood
from
a
stone
this
hissing
song
perler
af blod fra en sten denne hvæsende sang
between
falls
still
a
clock
to
wind
mellem
fald stadig et ur at trække op
“let
me
do
it”
a
rosary
of
dead
stars
“lad
mig gøre det” en rosenkrans af døde stjerner
everything
is
bigger
there
and
the
dogs
alt
er større der og hundene
“I
call
it
blue,
kinda”
death
is
upstairs
“jeg
kalder det blåt, en slags” døden er ovenpå
a
shining
mountain
it's
people
that
brings
darkness
et
lysende bjerg dets folk bringer mørke
guns
talk
democracy
for
billionaires
pistoler
taler demokrati for milliardærer
where
Alice
stepped
in
a
squashed
frog
hvor
Alice trådte en mast frø
“it
could've
been
on
a
Sunday”
a
rope
dangles
from
a
cloud
“det
ku' ha' været på en søndag” et reb dingler fra en sky
Subscribe to:
Posts (Atom)