Wednesday, September 2, 2015

The Origin of Rain / Regnens oprindelse - haibun

matins

The world rises into view and form through the morning fog. That's (apparently) the ritual; how days (or just the same day repeated) are stacked one on top the other until they reach … what? He looks at the musical sheets he filled with notes and notes on how to play them the night before, she sits at her table making noises with the pen against paper in her usual rage. She's fighting for many. He's fighting on his own and coughs up a little blood. This damned fog.

ora pro nobis

Where the monk kept his memento mori skull a wobbly tower of his and her scribbles threatens to fall over. A hooded shadow walks through the room and through him. He's sure she doesn't see it. It's for him. Outside the orange and almond trees have taken shape but it's not the season for blooms or fruit. Everything is held back as a possibility.

should do it

Then his piano starts raining.




...*...



matutin

Verden kommer til syne og finder sin form gennem morgentågen. Sådan (tilsyneladende) er ritualet; hvordan dage (eller blot den samme dag gentaget) stables oven på hinanden, indtil de når … hvad? Han kigger på nodearkene, som han fyldte med noder og noter om, hvordan de skal spilles natten før, hun sidder ved sit bord og laver lyde med pennen mod papiret med sin sædvanlige vrede. Hun kæmper for mange. Han kæmper for sig selv og hoster en smule blod op. Denne forbandede tåge.

ora pro nobis

Dér, hvor munken opbevarede sit memento-mori-kranie, truer et faldefærdigt tårn af deres skriverier med at vælte. En kutteklædt skygge går gennem rummet og gennem ham. Han er sikker på, at hun ikke ser den. Den er kommet for hans skyld. Udenfor har appelsin- og mandeltræerne taget form, men det er ikke årstiden for blomster eller frugt. Alt her er holdt tilbage som en mulighed.

sku' ku gøre det

Så begynder det at regne fra hans klaver.

No comments:

Post a Comment