white orchids
blooming
a kind of
action
this
summer
hvide orkideer
blomster
en slags
handling
denne
sommer
*
lights on
in
daylight
still
nothing
to
see
lyset tændt
i
dagslys
stadig
intet
at
se
*
yawning
that too
a
breath
gaber
også dét
et
åndedrag
*
new books
the cords
on the floor
should I
clean them?
nye bøger
ledningerne
på gulvet
sku' jeg
vaske dem?
*
a sub
atomic
part
icle
like me
with
possesions
and
pains
en sub
atomar
part
ikel
som mig
med
ejendele
og
smerter
*
light
caressing
corneas
what more
soul?
lys
kærtegner
hornhinder
hvad mere
sjæl?
*
bird
shit
on the window
I can
explain
fugle
lort
på vinduet
jeg kan
forklare
*
gnawing
at
wood
the wasp
I could
haven
been
gnaver
af
træet
hvepsen
jeg kunne
have
været
*
a spoon
bending in water
(and
gathering
bubbles)
this is how
I was
born
en ske
der
bøjer i vand
(og
samler
bobler)
sådan
blev jeg
født
*
I can do this
step
on
grass
and
smoke
jeg kan gøre dette
træde
på
græs
og
ryge
*
black
and
white
birds
could I have
a name
and
keep it?
sorte
og
hvide
fugle
kunne jeg have
et navn
og
beholde
det?
*
nothingness
or
phlegm
I
stirr
(and
don't stirr)
my coffee
clockwise
intethed
eller
slime
jeg rører
(eller rører
ikke)
i min kaffe
med uret
*
where
the ladder
stood
a shadow ladder
just as good
hvor
stigen
stod
en skyggestige
lige så god
*
for a while
it's
a tree …
I scramble a chair
for the fun
of it
for en stund
er det
et træ …
jeg skramler
med en stol
bare for
sjov
*
the unexpected
yellow leaf
I could sway
in the wind
as well
det uventede
gule blad
jeg kunne også
vaje
i vinden
No comments:
Post a Comment