Friday, June 28, 2013
Wednesday, June 19, 2013
New View / Nyt syn - haibun
New
View
Change.
Opposite the room I use for painting and stuff there's the room where
the women
waiters
at the inn change before and after work. There
used to be no curtains. Now there is.
budding
apples
my
second-hand wall clock
tacs
rather than tics
Nyt
syn
Tiderne
skifter. Overfor værelset, som jeg bruger til at male i ligger
værelset, som de kvindelige tjenere på kroen bruger til at klæde
om før og efter arbejde. Der plejede ikke at være gardiner for. Nu
er der.
æbler
i knop
mit
genbrugs-vægur
takker
mere end tikker
Sunday, June 16, 2013
Expectorant / Slimløsende - haibun/tanka-bun(?)
Expectorant
full
moon
my
fantasy son asks me
"what
number is this?
how
many have there been
all
in all"
I
drop it in and it floats sizzling to the surface of the water in the
greasy glass on my nightstand slowly it dies away and gets dissolved
to invisibility leaving a chemical lemony taste and an expectorant
effect in the lungs and bronchi like a banal allegory for what
happens to the spark of eternal energy temporarily bound in a human
person except for that lemony taste that's what they do those
effervescent tablets not referred to in any religious educational
text
Slimløsende
fuldmåne
min
fantasisøn spø'r mig
”hvilket
nummer er det?
hvor
mange har der været
alt
i alt?”
jeg
plumper den i og den flyder hvislende til overfladen af vandet i det
fedtede glas på mit natbord langsomt forsvinder den og opløses til
usynlighed idet den efterlader en kemisk citronagtig smag og en
slimløsende effekt i lunger og bronkier som en banal allegori på
hvad der sker med den gnist af evig energi der for en tid er bundet i
et menneske bortset fra den dér citronagtige smag det er dét de gør
de der brusetabletter der ikke omtales i nogen religions oplysende
tekster
Saturday, June 15, 2013
Sub-bass / sub-bas - haibun
Sub-bass
new tenants downstairs
their cooking is Danish the one that's home all day likes
machine-made house-music with a deep sub-bass must be loud I never
heard anything from down there before not even from those who at
least once a week came to apologize for the screaming baby we hope it
didn't bother you I didn't hear anything I never asked if they heard
me she was weird he was a dog and her mother had the final say she
moved he drank and eventually moved too not being able to live alone
in this godforsaken village
rain inside the rain
a hole from my youth
still in my pocket
Sub-bas
nye lejere nedenunder de laver dansk
mad dén der er hjemme hele dagen kan lide housemusik lavet af
maskiner med en dyb sub-bas må være højt jeg har aldrig før hørt
noget dernedefra selv ikke fra dem der dengang kom mindst en gang om
ugen for at undskylde for den skrigende baby vi håber ikke at det
generede dig jeg hørte ingenting jeg spurgte aldrig om de hørte mig
hun var underlig han var en hund og hendes mor bestemte alting hun
flyttede han drak og flyttede sidenhen ude af stand til at bo alene i
denne gudsforladte landsby
regn inde i regnen
et hul fra min ungdom
stadig i min lomme
The English version published in Notes from the Gean, June 2013 (www.geantreepress.com)
The English version published in Notes from the Gean, June 2013 (www.geantreepress.com)
Den engelske version publiceret i Notes from the Gean, juni 2013
Subscribe to:
Posts (Atom)