Wednesday, June 19, 2013

New View / Nyt syn - haibun

New View


Change. Opposite the room I use for painting and stuff there's the room where the women waiters at the inn change before and after work. There used to be no curtains. Now there is.


budding apples
my second-hand wall clock
tacs rather than tics








Nyt syn


Tiderne skifter. Overfor værelset, som jeg bruger til at male i ligger værelset, som de kvindelige tjenere på kroen bruger til at klæde om før og efter arbejde. Der plejede ikke at være gardiner for. Nu er der.


æbler i knop
mit genbrugs-vægur
takker mere end tikker

Sunday, June 16, 2013

Expectorant / Slimløsende - haibun/tanka-bun(?)

Expectorant

full moon
my fantasy son asks me
"what number is this?
how many have there been
all in all"



I drop it in and it floats sizzling to the surface of the water in the greasy glass on my nightstand slowly it dies away and gets dissolved to invisibility leaving a chemical lemony taste and an expectorant effect in the lungs and bronchi like a banal allegory for what happens to the spark of eternal energy temporarily bound in a human person except for that lemony taste that's what they do those effervescent tablets not referred to in any religious educational text






Slimløsende

fuldmåne
min fantasisøn spø'r mig
hvilket nummer er det?
hvor mange har der været
alt i alt?”


jeg plumper den i og den flyder hvislende til overfladen af vandet i det fedtede glas på mit natbord langsomt forsvinder den og opløses til usynlighed idet den efterlader en kemisk citronagtig smag og en slimløsende effekt i lunger og bronkier som en banal allegori på hvad der sker med den gnist af evig energi der for en tid er bundet i et menneske bortset fra den dér citronagtige smag det er dét de gør de der brusetabletter der ikke omtales i nogen religions oplysende tekster


Saturday, June 15, 2013

Sub-bass / sub-bas - haibun

Sub-bass

new tenants downstairs their cooking is Danish the one that's home all day likes machine-made house-music with a deep sub-bass must be loud I never heard anything from down there before not even from those who at least once a week came to apologize for the screaming baby we hope it didn't bother you I didn't hear anything I never asked if they heard me she was weird he was a dog and her mother had the final say she moved he drank and eventually moved too not being able to live alone in this godforsaken village


rain inside the rain
a hole from my youth
still in my pocket





Sub-bas

nye lejere nedenunder de laver dansk mad dén der er hjemme hele dagen kan lide housemusik lavet af maskiner med en dyb sub-bas må være højt jeg har aldrig før hørt noget dernedefra selv ikke fra dem der dengang kom mindst en gang om ugen for at undskylde for den skrigende baby vi håber ikke at det generede dig jeg hørte ingenting jeg spurgte aldrig om de hørte mig hun var underlig han var en hund og hendes mor bestemte alting hun flyttede han drak og flyttede sidenhen ude af stand til at bo alene i denne gudsforladte landsby


regn inde i regnen
et hul fra min ungdom
stadig i min lomme





The English version published in Notes from the Gean, June 2013 (www.geantreepress.com)

Den engelske version publiceret i Notes from the Gean, juni 2013