Showing posts with label 1-linje haiku. Show all posts
Showing posts with label 1-linje haiku. Show all posts

Monday, April 9, 2012

The Emperor / Kejseren

canned tuna I draw The Emperor as the first card




tun på dåse jeg trækker Kejseren som det første kort

Wednesday, March 7, 2012

Modern Haiku 43:1

last rose I ask again till the answer is right


sidste rose jeg spørger igen til svaret er rigtigt


*


a word that takes time defoliation


et ord der tager tid løvfald



Modern Haiku 43:1


Thursday, February 2, 2012

not the galaxy / ikke galaksen

it is not the galaxy i walk on frozen puddles



det er ikke galaksen jeg går på frosne pytter

Wednesday, January 25, 2012

(3626 g)

3626 grams of human expansion tbc


3626 gram menneske udvidelse fortsættes

Sunday, January 22, 2012

(one-line ku's / en-linje ku'er)

not mouth enough for more questions ::: a young gull passes


ikke mund nok til flere spørgsmål ::: en ung måge passerer



:


stuck with the organ of flies I play with one finger only


må nøjes med fluernes orgel jeg spiller kun med én finger

Wednesday, January 18, 2012

broken strip every 5 minutes the scene starts over

knækket strimmel hver 5. minut begynder scenen forfra

:

nameless for a little while I see a shadow

navnløs et kort øjeblik ser jeg en skygge

:

cocky youth after the first word silence

selvsikker ungdom efter det første ord stilhed

:

in parallel lines for the same ocean blind

i parallelle rækker mod det samme hav blinde

:

& this rock I stand on weightless

& den klippe jeg står på vægtløs

Tuesday, December 27, 2011

[upper lip / overlæbe]

it's not a building of fish the moist that sits on the upper lip


det er ikke en bygning af fisk fugten der sidder på overlæben

Tuesday, November 8, 2011

[defoliation / løvfald]

shifting the weight from one foot to the other defoliation


skifter vægten fra den ene fod til den anden løvfald

Monday, October 17, 2011

[cat's hairs / kattehår]

messy table my eyes wander from cat's hairs to the North Star


rodet bord mine øjne vandrer fra kattehår til Nordstjernen

Sunday, October 9, 2011

[... and monostichs again / og enlinjehaiku igen]



swimming with plastic fish two stones ahead


svømmer med plastikfisk to sten foran


*


I would have loved you porcupine horizon


jeg vill have elsket dig pindsvinehorisont





Monday, October 3, 2011

[ and monistich / og 1-linje haiku]

a cloud of skin cells I travel this day aone

en sky a hudceller jeg rejser alene gennem dagen

*

in my veins babbling ancestors each with their own will

i mine årer snakkende forfædre hver med deres egen vilje

*

need a haircut the wind picks up from West

trænger til at blive klippet vinden tager til fra vest

*

neck pains the trees take over where the ocean left off

nakkesmerter træerne tager over hvor havet slap

*

5 nanometers into the coffee a mermaid and an iron curtain

5 nanometer inde i kaffen en havfrue og et jerntæppe

*

fall gradually exposing the church no mail on Mondays

efteråret afslører gradvist kirken ingen post om mandagen

*

swelling up in my mouth the word autumn

det svulmer op i munden ordet efterår

*

now able to have morning hair trees sigh in October

kan nu have morgenhår træer sukker i oktober

*

turning my head while the Earth turns two faces in one

drejer mit hoved mens Jorden drejer to ansigter i eet

*

tis not about photos I select shape from dust to dust

det handler ikke om fotografier jeg vælger form fra støv til støv

*

Thursday, September 29, 2011

[Misericordia]


running through metals Misericordia and V2 Schneider


i løb gennem metaller Misericordia og V2 Schneider

Friday, August 26, 2011

[notes from an exile / noter fra et eksil]



still in mid-air a conversation a withdrawal

stadig i luften en samtale en tilbagetrækning

*

brilliant trees as in making sense

strålende træer som i at give mening

*

barbed wire kiss and then again: another green room

pigtrådskys og så igen: endnu et grønt værelse

*

lidocaine I bump into anything with a face

lidokain jeg støder ind i alt med et ansigt

*

sombre reptiles among umbrellas I walk for the abyss

dystre krybdyr mellem paraplyer går jeg mod afgrunden

*

future sound of falling a kite in a parallel world

en fremtidig lyd af et fald en drage i en parallelverden

*

WWII in color the shadows as massive as now

2. verdenskrig i farver skyggerne så massive som nu

*

the man who was me and not there ::: a riddle can

manden som var mig og ikke tilstede ::: en gådedåse

*

king's lead hat a sparrow falls (in between calendars)

kongens blyhat en spurv falder (ind mellem kalendere)

*

proposing a white room ::: last thunder of August

foreslår et hvidt rum ::: sidste torden i august

*

blue Monday seven in a row and a raven's feather

blå mandag syv i træk og en ravnefjer

*

end of the endless a word crawls back in the dark

slutningen på det endeløse et ord kravler tilbage i mørke

*

transparency a state of non-being carved from sleep

gennemsigtighed en tilstand af ikke-væren skåret ud af søvn

*

now, that is rolling! the sky is inside a boulder

se, det er rulning! himlen er inde i en klippeblok









Wednesday, August 17, 2011

[ ...]




swallows leaving youshouldhavesaidsomething



svalerne forsvinder duskullehavesagtnoget


Monday, July 18, 2011

[DNA]



coiling DNA I step over a dateline


snoet DNA jeg træder over en datolinie

Saturday, July 9, 2011

[aphids / tordenfluer og bladlus]




aphids and I'm halfways through Jonahs' whale

tordenfluer og jeg er halvvejs gennem Jonas' hval

*

aphids beneath the Milky Way I go plural

bladlus under Mælkevejen går jeg i flertal

*

aphids I'm halfways through Bruchner's 9th

tordenfluer jeg er halvvejs gennem Bruchners 9nde

Sunday, July 3, 2011

[monostichs]





thunder roll it all starts with a handshake

tordenskrald det starter med et håndtryk

*

rain a thunder god's goats grassing my scalp

regn en tordenguds geder afgræsser min isse

*

the very face I came with still in the making

det selvsamme ansigt jeg kom med stadig under opbygning

*

from the top of my head a spiral of strawberry flavored heat

fra min isse en spiral af varme med jordbærsmag

*

I stop counting by 1::: a riddle of the new moon

jeg tæller kun til 1 ::: en gåde om nymånen

*

circling the circle on the edge of a glass ::: A minor friction

går rundt i cirklen på kanten af glasset ::: A mol friktion

*

my house a few winters down a place to vanish

mit hus et par vintre henne et sted at forsvinde

*

in any language a heat to conquer by color

på ethvert sprog en varme der skal overvindes med farve


Wednesday, June 22, 2011

[monostich]



rhododendron rhododendron I am almost a train

rhododendron rhododendron jeg er næsten et tog

Wednesday, May 25, 2011

monostich



how a boy emptied the ocean fingerless


hvordan en dreng tømte havet uden fingre